Иностранные языки в твоей жизни... Поделимся?
Какие языки знаем, почему, как, зачем?
Начну с себя... Знаю украинский, польский и плохо английский.
Первым языком стал польский. В 1972-м году наша семья перехала в Польшу (папа - военный). И жили мы там до 1977-го года. Начал учить польский язык по телевизору, потому что доступно было только польское ТВ (не додумались тогда наши до кабельного, можно было транслировать ТВ СССР; это Суслов виноват - главный пропагандист). Через год понимал уже всё. Кстати, этот метод мне теперь кажется самым продуктивным: сначала ничего не понимаешь, потом начинаешь соотносить произнесённые слова с видеорядом; в общем, изучаешь язык не зазубриванием, а на уровне чувств. Потом стал покупать польские газеты, книги ("карманные" детективы, в основном, там язык проще), общаться с соедями-поляками, благо наш дом стоял не военном городке, а прямо в городе - Легница. Ко времени отъезда владел польским активно, поляки принимали за своего. Потом 30 лет без практики: только читал доступные в СССР польские газеты и, значительно позже, ходил по польским сайтам. Но язык всё-таки сохранил.
Вторым языком стал английский: школа, институт, апирантура. И всё без толку. Потому что применить негде было. Но базовые знания получил, а потом и интернет объявился. Сейчас в целом понимаю о чём поют, куда надо кликнуть на сайте, о чём научная статья - нужна ли (потом прогоняю через автоперевод и перевожу со словарём; для работы было достаточно).
Третим иностранным (мать!) языком стал украинский. После 1997-го года, когда Украина заставила преподавать на государственном языке (до этого не трогали, а так как мой город Николаев говорит на русском, и не надо было). Что ж, пришлось учить. Сначала перевёл свой конспект лекций на украинский (автоперевод, потом со словарём), и первый год лекции читал в буквальном смысле. Ох, ну и смешил студентов в это время... Акцент, неправильные обороты. Но практика и опыт, как и в любви, сделали своё. В итоге, все статьи и учебники написал сам на украинском, в разговоре легко переходил у украинского на русский и наоборот. Редкие встречи с националистами теперь проходили мирно.
Странное дело, при этом свой родной русский сохранил, не испортил южным акцетом.
Вывод: знать иностранный язык - очень интересно! Столько много открывается... Но без практики он хиреет. И ещё: тупо у нас учат иностранным языкам в школе.
|